<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Asylie-Urkunden</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 227</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 227 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 227</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>242</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Asklepieion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ἀφεστάλκασι ἀρχιθέωρον]<lb n="1"/>[Ἱππότην Ἱπποκρίτου] καὶ θεωροὺ̣[ς Αἶσχρον Θευδότου, Ἐπικλῆ Ἀγορα]–<lb n="2"/>[κρίτου, οἵτινες τ]ήν τε θυσίαν κα[ὶ τὴν πανήγυριν ἐπήγγειλαν τοῦ Ἀσκλη]–<lb n="3"/>[πιοῦ καὶ τὸν] ἀγῶνα μουσικὸν κα[ὶ γυμνικὸν καὶ ἠξίουν τὴν πόλιν ἡμῶν]<lb n="4"/>[ψηφίσα]σθαι τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀσκλ[ηπιοῦ τὸ ἐγ Κῶι ἄσυλον ὑπάρχειν, ἀγαθῆι]<lb n="5"/>[τύχηι, δε]δόχθαι τῆι βουλῆι κα[ὶ τῶι δήμωι· – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="6"/>– – – – – – καὶ τῆς πόλεως κα[– – – – – – – – – – – – – – δέχεσθαι – – –]<lb n="7"/>[τὴν ἐπαγγε]λίαν καὶ τἆλλα κα[θάπερ ἐπαγγέλλουσι οἱ θεωροί· εἶναι δὲ τὸ ἱε]–<lb n="8"/>[ρὸν τοῦ Ἀσκ]ληπιοῦ τὸ <hi rend="sup italic">v</hi> ἐγ Κῶ[ι ἄσυλον καθά]περ ἀ[ξιοῦσι Κῶιοι· δοῦναι δὲ]<lb n="9"/>[καὶ εἰς ἀπα]ρχὴν τὸν ταμί[αν τοῖς θεωροῖς τὸ] κατ[ὰ τὸν νόμον.    ]</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="10"/>[– – – –· ἔδοξε] τᾶ βόλλα καὶ τ[ῶ δάμω – – –]ΟΙΒΗ[– – – – – – –· ἐπειδὴ]<lb n="11"/>[ὀ δᾶμος ὀ Κώ]ι̣ων φίλος ἔων κ[αὶ συγγένη]ς τ[ᾶς πόλιος τᾶς – – – – – – –]<lb n="12"/>[ἐκ παλαίων χρ]όνων ἀφέστα[λκε θεώροις Αἶσχρον Θευδότω καὶ Ἐπίκλη]<lb n="13"/>[Ἀγορακρίτω κ]α̣ὶ ἀρχιθέωρον Ἰ[ππότην Ἰπποκρίτω, οἲ ἀπαγγέλλοισι θυ]–<lb n="14"/>[σίαν τε καὶ ἄγων]α τῶ Ἀσκλαπ[ίω καὶ ἀξίοισι τὰν πόλιν ἄμων τὸ ἴερον]<lb n="15"/>[τῶ Ἀσκλαπίω ἄ]συλον νομί̣ζ̣[ην – – – – – – – – – – – – –, ἀγάθα τύχα],<lb n="16"/>[δέδοχθαι τῶ δάμω· δέ]χεσθα[ι τὰν θυσίαν καὶ τὸν ἀγῶνα] καὶ τὰν̣ [ἐκεχερρί]–<lb n="17"/>[αν καθάπερ ἐπαγγέλλ]οισι οἰ [θέωροι· ἔμ]μεν̣[αι] δὲ̣ [τ]οὶς θεώρο[ις – – – –]<lb n="18"/>– – – – – – – – – – – – –󰁰󰀠– – – – – – –ε̣ως τ[ὰ ε]ἰς ἴερα τῶ Ἀσ[κλαπίω]<lb n="19"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – αὔτοις κ[αὶ] κάλλυσιν κ– – – –𐅵𝈪<lb n="20"/>[– – – – – – – – – – – – – – – – – τό]δε ψάφισμα καὶ τὰν ἐκ[εχερρ]ίαν E <hi rend="smallit">vac.</hi><lb n="21"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – 󰁰ασου.     <hi rend="smallit">vacat</hi>    <hi rend="smallit">vacat</hi></div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="III"><lb n="22"/>– – – – – – – – – – – – – – – – –μου· ἐπειδὴ Κῶιοι φίλοι ὄ[ντ]ες ἀφεσ–<hi rend="smallit"> vac.</hi><lb n="23"/>[τάλκασιν θεωροὺς Αἶσχρον Θευδ]ότου, Ἐπικλῆ Ἀγορακρ[ίτου] καὶ ἀρχιθέ–<lb n="24"/>[ωρον Ἱππότην Ἱπποκρίτου ἐπαγ]γέλλοντες θυ[σ]ί[αν τε καὶ] πανήγυριν<lb n="25"/>[τοῦ Ἀσκληπιοῦ καὶ ἐκεχειρίας] κα&lt;ὶ&gt; ἀξιοῦσι τὸ [ἱερὸν τοῦ] Ἀσκληπιοῦ<lb n="26"/>[τὸ ἐγ Κῶι ἄσυλον νομίζειν, ἀγαθ]ῆι τύχηι, δεδό[χθαι τῆι βο]υλῆι καὶ τῶι δ[ή]–<lb n="27"/>[μωι· δέχεσθαι τήν τε θυσίαν καὶ] τὰς ἐκεχ[ειρίας· τὸ δὲ ἱ]ερὸν τοῦ Ἀσκλ[η]–<lb n="28"/>[πιοῦ ἄσυλον εἶναι, καθὼς ἀξιοῦσι Κ]ῶιοι, ε[ἰς ἅπαντα τὸ]ν χρόνον· ἐὰν [δέ]<lb n="29"/>[τις παραβαίνηι – – – – – – – – – – –]󰄦[– – – – – – – – ἔν]οχος ἔστω τ[. . .]<lb n="30"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 󰁰 μήτε ΕΙ–<hi rend="sup">c.5</hi>–<lb n="31"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – εἶναι – – –<lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb/>- - - entsandt haben den Leiter der Festgesandtschaft<lb n="1"/>Hippotes S.d. Hippokritos und die Festgesandten Aischros S.d. Theodotos (und) Epikles S.d. Agora-<lb n="2"/>kritos, die das Opfer und die Prozession für Asklepios angekündigt haben<lb n="3"/>und die musischen und gymnischen Spiele und unsere Stadt gebeten haben,<lb n="4"/>zu beschließen, dass das Heiligtum des Asklepios in Kos unverletzlich sei, zu Glück<lb n="5"/>und Heil, mögen beschließen Rat und Volk: - - -<lb n="6"/>- - - und der Stadt - - - ; dass man anerkenne - - -<lb n="7"/>die Ankündigung und alles andere, wie es die Koer angekündigt haben; dass das Heiligtum<lb n="8"/>des Asklepios in Kos unverletzlich sei, wie es die Koer erbitten; dass<lb n="9"/>der Schatzmeister zum Opfer den Festgesandten gebe, was nach dem Gesetz ist.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="10"/>(Beschluss) der - - -: Beschluss von Rat und Volk, - - -: da<lb n="11"/>das Volk der Koer, das freund und verwandt ist der Stadt der - - -<lb n="12"/>seit alter Zeit, entsandt hat die Festgesandten Aischros S.d. Theodotos (und) Epikles<lb n="13"/>S.d. Agorakritos, und den Leiter der Festgesandtschaft Hippotes S.d. Hippokritos, die angekündigt haben<lb n="14"/>das Oper und das Festspiel für Asklepios und unsere Stadt ersucht haben, das Heiligtum<lb n="15"/>des Asklepios für unverletzlich zu erachten, - - - zu Glück und Heil,<lb n="16"/>möge beschließen das Volk: dass man anerkenne das Opfer und das Festspiel und den Festfrieden,<lb n="17"/>so wie es die Festgesandten angekündigt haben; dass den Festgesandten sein soll - - -<lb n="18"/>- - - für die Opfer an Asklepios<lb n="19"/>- - - ihnen auch Befreiung von - - -<lb n="20"/>- - - diesen Beschluss und den Festfrieden<lb n="21"/>- - -.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="III"><lb n="22"/>(Beschluss) der - - -: - - - da die Koer, die Freunde sind, entsandt<lb n="23"/>haben die die Festgesandten Aischros S.d. Theodotos (und) Epikles S.d. Agorakritos, und den Leiter<lb n="24"/>der Festgesandtschaft Hippotes S.d. Hippokritos, die angekündigt haben das Opfer und die Prozession<lb n="25"/>für Asklepios und den Festfrieden und ersucht haben, das Heiligtum des Asklepios<lb n="26"/>in Kos für unverletzlich zu erachten, zu Glück und Heil, mögen beschließen Rat und Volk:<lb n="27"/>dass man das Opfer und den Festfrieden anerkenne; dass das Heiligtum des Asklepios<lb n="28"/>unverletzlich sei, wie es die Koer erbitten, für alle Zeit; wenn aber<lb n="29"/>jemand überschreitet - - - soll er verfallen sein<lb n="30"/>- - - weder - - -<lb n="31"/>- - - sein - - -<lb/>- - -</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="I"><lb/>- - - have sent chief <hi rend="italic">theoros</hi><lb n="1"/>Hippotes son of Hippokritos and <hi rend="italic">theoroi</hi> Aischros son of Theodotos (and) Epikles son of Agora-<lb n="2"/>kritos, who proclaimed the sacrifice and festival of Asklepios<lb n="3"/>and the musical and athletic contest, and asked our city<lb n="4"/>to vote that the temple of Asklepios in Kos is inviolable, for good<lb n="5"/>fortune, it is decreed by the council and people: - - -<lb n="6"/>- - - and of the city - - - ; to accept - - -<lb n="7"/>the proclamation and the other things as the <hi rend="italic">theoroi</hi> ask; the temple<lb n="8"/>of Asklepios in Kos is to be inviolable as the Koans ask; and the treasurer<lb n="9"/>is to give the <hi rend="italic">theoroi </hi>for sacrifice the sume prescribed by law.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="II"><lb n="10"/>Of the - - -: It was decreed by the council and people, - - -: inasmuch as<lb n="11"/>the people of the Koans, as a friend and kin of the city of the - - -<lb n="12"/>since ancient times, has sent <hi rend="italic">theoroi</hi> Aischros son of Theodotos and Epikles<lb n="13"/>son of Agorakritos and chief<hi rend="italic"> theoros</hi> Hippotes son of Hippokritos, who proclaim a<lb n="14"/>sacrifice and contest for Asklepios and ask that our city recognize the<lb n="15"/>temple of Asklepios as inviolable, - - - for good fortune,<lb n="16"/>it is decreed by the people: to accept the sacrifice and the contest and the sacred<lb n="17"/>truce as the <hi rend="italic">theoroi </hi>proclaim; the <hi rend="italic">theoroi</hi> are to have - - -<lb n="18"/>- - - the things for the rites of Asklepios<lb n="19"/>- - - for them also hospitality - - -<lb n="20"/>- - - this decree and the sacred truce<lb n="21"/>- - -.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="III"><lb n="22"/>Of the - - -: - - - Inasmuch as the Koans, being friends, have sent<lb n="23"/><hi rend="italic">theoroi</hi> Aischros son of Theodotos (and) Epikles son of Agorakritos chief <hi rend="italic">theoros</hi><lb n="24"/>Hippotes son of Hippokritos who proclaim a sacrifice and festival<lb n="25"/>of Asklepios and sacred truce, and ask that we recognize the temple of Asklepios<lb n="26"/>in Kos as inviolable, for good fortune, it is decreed by the council and people:<lb n="27"/>to accept the sacrifice and the sacred truce; the temple of Asklepios<lb n="28"/>is to be inviolable as the Koans ask, for all time; if anyone<lb n="29"/>should contravene - - - he is to be liable<lb n="30"/>- - - bir - - -<lb n="31"/>- - - to be - - -<lb/>- - -</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
